发布日期 : 2021/3/5 | 作者 : 张轶鸣

投身战“疫”显担当——思必锐译员一线战“疫”周年记

编者按:

不知不觉间,思必锐承接的“外防输入”在隔离酒店服务外国人工作已满一年。这一年公司上下一心确保防疫抗疫业务顺利完成,为此付出了无数艰辛与坎坷,用大爱与责任,展现了翻译人勇敢无畏的另一面,是全国抗疫工作的重要组成部分。过程中,思必锐人在精神的感召下,冲锋在前,历经考验,是最可信赖翻译人。该项工作仍在继续,思必锐将践行翻译人的初心使命,本着凡是过往皆为序章的态度,为抗“疫”继续谱写新篇章。

今天,小编与大家分享公司外事部经理、支部副书记杨春会的一篇文章《投身战“疫”显担当——思必锐译员一线战“疫”周年记》。


再过一天,就将迎来暖春三月,企业蓬勃复工,孩子们即将重返校园的怀抱,经历过“鼠年战疫”的我们,深深懂得这一切有多么来之不易!凝望公司战“疫”墙上的光荣事迹,时间仿佛又回到了一年前,那次惊心动魄的应急战……

2020年2月29日,阴雨连绵。来自俄罗斯航空公司一架抵京航班上发现新冠确诊病例,机上所有人员包括近百位外国旅客都要进驻隔离酒店进行隔离观察。这一天标志着全国“外防输入”战役的开始,而我司有幸成为突击队,最早投入战斗中。

清晨八点半接到外办紧急任务,需要立即调派多名口译员在两小时内赶赴隔离酒店为“密接”外国人提供近身翻译。此时正值疫情防控的关键期,我知道因各种原因能上阵的译员数量极其有限,组织工作的难度数倍于以往。所以我一方面调动本部门力量找寻译员,另一方面也寻求许经理以及口译、公证、培训、资源、人力、市场等部门的大力协助,经过共同努力,终于不负众望,完成找人任务。病毒肆虐与阴雨笼罩的异样心情下,仍有这么一批译员精英,他们冒着被感染的危险,代表翻译人冲上了一线,连续奋战十几个小时,圆满完成了任务。当被问及是否也会害怕?是否也曾犹豫过时,译员费晨坦言:“面对未知和已知的风险,我不能说自己没有丝毫的恐惧,但更多的还是想怎样做好这份工作、全心投入。当完成任务后,虽然感到十分疲惫,但内心好像变得更强大了。这是我应该做的,我相信任何一名党员在接到这样的任务时都会毫不犹豫地奔赴现场,因为国家和人民需要我们。”值得一提的是,正是凭借这种甘于奉献、先人后己的精神和平日优秀卓越的工作,费晨于今年年初顺利转正成为一名光荣的共产党员,不愧为先锋模范。

二外高翻学院教师沈洲榕也是当日的急先锋之一。在接到电话并了解任务后,他迅速赶到隔离酒店,按要求穿好防护服,开始提供口译服务。在他服务的旅客里,有外交官、学生,还有残疾人、老人和幼童。旅客们长途飞行后又被集中隔离,办理入住时情绪不稳定,有对现场医护人员发脾气的,也有提出了各种要求的。面对疲惫而不安的旅客,沈洲榕和其他译员们一样耐心地向他们解释政策,与现场工作人员沟通,极力安抚旅客的情绪,并尽量满足他们的要求。“由于译员们能听懂他们的语言,他们便把所有的情绪都向译员们倾倒。但是其实我特别能理解他们。这个时候的翻译,需要的不是高难度的专业词汇,也不是高超的口译技能。而是一份人性、一份同理心和一份耐心。”沈洲榕如是说。

作为当日应急行动的总指挥,单总不顾个人安危,亲临一线实地了解情况,慰问译员,他饱含深情地写下纪实报道《逆行的翻译人》,文章在公司和译协公众号上发表,得到了强烈反响,获得众多夸赞的同时,也感染了很多热血译员报名参加志愿者,志愿者队伍充足,公司也有更多人勇敢地走上了一线。

2月29日打响了“外防输入”战疫的第一枪,同时也拉开了常态化疫情防控的序幕。为严防境外疫情输入,同时做好服务保障工作,我们的译员开始分批分期入驻朝阳区各个集中观察点,为外籍入境人员提供身体情况、饮食需求以及情绪安抚等沟通服务,侯祎平便是其中一员。在谈及自己的感受时,她说:“从疫情爆发到现在,我一直在想除了祷告之外,还能为国家做些什么呢,很荣幸我这次也尽了微薄之力。在现场,亲眼看着国家不遗余力地提供医疗物资和人力支援,在竭力防控疫情的同时,也愿意持续改善大家在隔离期间的生活状况和精神状态,我真切感受到中国正在全面地提升自己,无论是经济方面还是人道主义方面。在与入境人员接触时,全程都需要穿隔离衣,感觉很帅也很闷热,两个小时下来,手上的皮肤就会发皱。工作时间较长之后,就容易缺水头痛,这更让我尊敬奋斗在一线的工作人员。这次经历让我体会到,只有当大环境安全和平时,个人才会有更多的自由和追求。祈祷国家安好,世界和平。”

与单纯的语言翻译不同,集中观察点的口译员要确保酒店与外籍人士建立良好的沟通,协助完成每日信息采集,及时掌握需求,解答问题,解决困难,这个任务看上去简单,其实很有挑战性。每一个人都会有不同的生活习惯,不同的需求。有人需要定期服药,有人对某些食物过敏,还有人是拖家带口,需要照顾宝宝。为了解决入驻客人的需求,杨牧养成了做笔记的习惯,她用A4纸画了一个简易台账。她坦言,因为客人比较多,总是会担心有的事情没有解决,记录下来就能清晰的看到工作进度,没想到10几天下来,记录了密密麻麻的七、八页。工作也非一帆风顺。译员刘奇在酒店工作期间发烧了,让大家着实捏了一把汗,立即就医并排除了新冠,大夫说主要是劳累和气温变化所至,所有人紧绷的神经才算松弛下来。赶上重大节日,大多数人都在享受与家人团聚的美好时光,这些译员却选择了默默坚守,“战斗”尤酣。张媛媛曾在日记中这样写道:“今年是一个不一样亦不平凡的圣诞节。只有受得孤独才能见月明。客人的笑容是对我们工作的最大认可和最好礼物……元旦伊始,我们加班加点,顺利完成280人的隔离解除工作,今日战斗继续,51人的解除,11人的转运任务圆满完成……一个充满意义的大年三十,外面炮竹喧天,我们干得热火朝天。我们的坚守带给家人朋友们的安心。疫情不灭亡,我们不收兵。”

此外春节期间“预备队员”张源、刘鹏、王岩等人,多次请缨希望再上前线,他们的积极主动和乐观无私深深地感染着我们,激励着我们。除夕当天,单总和小编与译员视频连线,张芽裳戴着寓意“祈福抗疫”的红色口罩,让人眼前一亮。她用最朴素的行动,传递抗击疫情的正能量。值得一提的是,张芽裳在一年内已在酒店工作了200多天,表现出色,深得指挥部和外籍人士赞誉。谢谢每一个坚守的你,让我们相信,寒冬终会过去,抗疫斗争的胜利终将到来!

除上面提到的译员以外,还有执行“2?29”应急任务的廖琼瑶、王梓、刘奇、刘晓禹、王丽丽(化名)、张鑫,以及参与集中观察点日常翻译任务的闫德臣、马佳伟、王博等。他们拥有共同的特点:勇敢、乐观、细致入微,是抗疫勇士!是逆行的翻译人!他们的付出和努力,让我们终于迎来充满希望的新的一年!此间为了感谢和激励一线译员的勇敢忘我精神,我司和外办共同为他们颁发了抗疫荣誉证书,他们纷纷在朋友圈晒图,备感荣耀。期间当我们听说译员们有时忙得吃不上饭时,公司领导还特意送去慰问品,令译员备感温暖。

中途也与译员们攀谈过几次,说起一线工作情况他们滔滔不绝,许多感人故事令人新奇与难忘,足以拍个剧情跌宕、抓眼抓心的影视剧。但由于保密原因这里不能一一赘述。

我们还不能忘了一位长者。应急任务当天,同样属于易感人群的他,为了了解一线的情况、给译员打打气,他连午饭都没吃立马开车来到前线,来到译员身边。在这之后,他又多次到集中隔离点看望慰问译员,并把他们的故事记录下来,张贴在公司的抗疫宣传墙上,弘扬抗疫精神。在刚刚结束不久的公司年会上,公司全体员工联名为其颁发“勇敢的逆行者”荣誉证书,捧着这份证书,单总先是哽咽,之后开心地笑了,笑得像个孩子,他说这是他迄今获得的分量最重的一份荣誉,千金不换!

一周年,365天,写不尽的抗疫故事,抹不尽的感动泪水;

一周年,敲响未来。抗疫路上,你我同行,思必锐人永不缺席!

2021年2月28日


“疫”周年记1.jpg

身着防护服工作的译员


“疫”周年记2.jpg

印尼驻华大使夫人与译员亲切合影


“疫”周年记3.jpg

新任英国驻华大使吴若兰抵达官邸后,发布微博感谢酒店驻场翻译人员


“疫”周年记4.jpg

来自朝阳外办和隔离酒店的外交官的感谢信


“疫”周年记5.jpg

“抗疫先锋”——费晨

BJSPIRIT.COM.CN 京ICP备19055419号-1

BJSPIRIT.COM 京ICP备19055419号-2

京公网安备11010502041781号