|
翻译精典案例
(注:出于为客户保密的需要,绝大多数笔译项目及部分口译项目省略。)
-
2008年04月20日,思必锐承担北京国际汽车展览会同声传译服务;
- 2008年01月18日,为"中英高等教育就业与创业论坛"提供翻译服务与同传设备;
- 2007年11月16日,为卢森堡大使馆投资会提供交传服务;
- 2007年10月25日,为英国金融市市长访华提供同传,及各项会议服务;
- 2007年10月-11月,多次为法国里昂证券提供同传服务;
- 2007年9月20日,为康斯特拉前景公司提供“艾滋病预防”会议的同传服务;
- 2007年8月6日,为中粮集团及世界番茄加工联合会提供同传及会议设备服务;
- 2007年5月22日,为土耳其大使馆投资会议提供同传服务;
- 2007年4月24日至27日,派遣30余位口译译员与我们的合作伙伴香港万语通公司共同为世界最大金融集团在京举行的新闻发布会及年度大会提供同传、交传及设备服务,会议规模3000人以上;
- 2007年4月24日,成功的为Korea Exchange Bank (KEB)
提供韩英双语同传;
- 2007年2月至11月为美国传特公司提供多次同传服务,成为签约口笔译服务供应商;
- 2007年2月17日,为MSN及中国联通提供交传服务,获得双方好评;
- 2006年6月,思必锐公司于3天内成功将十几万字的专业技术材料翻译成西班牙文,得到客
户好评;
- 2006年3月,工商局举办的北京市公开处理侵犯知识产权案件暨推行商标授权经营制度大会同传;
- 2005年11月,英国大使馆举办的EU-CHINA HIGHER
EDUCATION POLICY FORUM 2005同传;
- 2005年11月,中国大饭店举办的为期三天的JP
Morgan 2005 China
Conference提供口译服务,共计派出同传6人,交传10人;
- 2005年6月,Renmin Seminar同传;
- 2005年3月,英国大使馆举办的消费者权益大会交传;
- 2005年1月,中国大饭店举办的中国会展经济国际合作论坛同传;
-
2004年10月,中国汽车要闻举办的中国汽车金融研讨会同传。 |