|
业务一部---英语笔译部
思必锐翻译公司业务一部专项提供中、英语互译的笔译服务,尤以法律翻译为业务重点。该部集中了公司最优秀的专职译员,并由现任外交部英文高级翻译担任首席译审,是公司最大的核心业务部门,2007年完成公司业务总量的四成以上,居公司各业务部之首,多年为世界500强企业、中国100强企业、各大部委等客户的服务经历,积累了丰富的翻译服务全流程管理的经验,以优异的质量、合理的价格、周到的服务赢得了客户的赞誉。
公司拥有多名国际法等专业的法律专家的股东,并拥有专业水平的法律中英互译高级翻译。多年间,公司积累了很多法律法务类的客户,包括全国人大法工委、国务院法制办、国家部委及省地市法律事务机构、中外大企业的法律事务机构、P摩根、摩根士丹利、里昂证券、爱德曼、微软、MSN、ABB、Nokia、Philip、Hertz、Caterpillar、日产、丰田、中石油、中国联通、中粮集团、中国铝业以及多家律师事务所等,翻译了大量的法律法规、规章制度、合同、法律论文等法律文件。
1、签约前免费试译500字。
2、上门咨询、签约、取稿、送稿服务。
严格的质量控制

1、分析稿件:确认语种、专业、译稿用途、难度、重复率、有无参考资料、有无专业词库、字数估算、交稿期限(是否加急)、客户其它要求(排版、装订、刻盘等)。
2、索取资料:向客户索取相关背景资料,并与客户进行词汇、特定用法等的确认,制定专业词汇表。
3、选择译员:根据原稿语种、专业领域、时间要求、价格等要素选择条件相符的、具有相应翻译经历及专业经验的译员。
4、分派任务:确定译员后,向译员明确要求,分派相应工作,并提供相关资料。
5、翻译过程:译员进行翻译。翻译过程中保证业务人员、客户、译员三者之间的及时沟通。
6、大文件合稿:对一个以上译员翻译的字数较多的大文件进行合稿。
7、一级校对:字词、数字、漏译、格式等审查。
8、二级校审:控制译文整体质量。
9、排版:按合同约定的要求进行格式排版。
10、交稿:交付译文成品。
11、翻译完成:翻译流程结束,进行业务归档。
12、
收集反馈:获取质量反馈,完善客户档案。
1、高质量提供各种专业领域的翻译工作,包括政策、新闻、经贸、商务、电子、通讯、化工、汽车、能源、建筑、机械、医药、文教、艺术、体育、航空、食品、环保、农牧等,尤擅法律、金融等领域的中英互译。
2、高效的加急业务处理流程及丰富的实践经验。
3、成熟完善的大型翻译项目的组织管理体系。
1、全职译员力量——思必锐发展的骨干力量,均为著名高校研究生毕业、英语专业八级,拥有丰富的翻译经验和翻译水平;外交部现任高翻担任公司的质量顾问,并定期对公司的译员进行培训、开展业务研讨。
2、职业译员资源——思必锐发展的坚实力量,由外交部前高级外交官、国内外知名语言学家以及海内外顶级学府各个专业领域的优秀毕业生等专业人士组成。严格的筛选保证了兼职译员拥有丰富的翻译实践经验和专业背景,以及严谨负责的工作态度,并且具备扎实的英语功底、超强的语言驾驭能力。
联系人:闫涛
电
话:(010)65881808/09-803
传
真:(010)65881810
邮
箱:fanyia@bjspirit.com.cn
|